“Las lenguas son conductos del patrimonio de la humanidad.”

indígenas

¿Qué importa si una lengua aparentemente oscura hablada por unas pocas personas en un rincón aislado del mundo deja de existir?

Algunas personas argumentan que la pérdida de la lengua, al igual que la pérdida de especies, es simplemente un hecho de la vida en un planeta en constante evolución. Pero abundan los argumentos en contra. “Una gran cantidad de personas invocan el darwinismo social al decir ‘a quién le importa'”, dice Mark Turin, antropólogo y lingüista de la Universidad de Yale. “Pero gastamos enormes cantidades de dinero en proteger especies y la biodiversidad, así que ¿por qué la única cosa que nos hace singularmente humanos no debe ser nutrida y protegida de manera similar?”, asegura. Y lo que es más, las lenguas son conductos del patrimonio de la humanidad .

La escritura es un desarrollo relativamente reciente en nuestra historia (actualmente existen sistemas escritos solo para aproximadamente un tercio de las lenguas del mundo), por lo que la lengua en sí es a menudo la única manera de transmitir canciones, historias y poemas de una comunidad. La Ilíada era una historia oral, antes de que fuera escrita, al igual que La Odisea.

“¿Cuántas tradiciones más están ahí fuera en el mundo que nunca conoceremos porque nadie las registró antes de que desapareciera la lengua?” dice Austin.

Las lenguas también transmiten culturas únicas. La lengua cheroqui, por ejemplo, no tiene una palabra para despedirse, solo “te volveré a ver”. Del mismo modo, no existe ninguna frase para “lo siento”.

Por otro lado, tiene expresiones especiales propias de ella misma. Una palabra: oo-kah-huh-sdee, representa el deleite que nos hace la boca agua y nos produce cosquilleo que experimentamos al ver a un adorable bebé o gatito. “Todas estas cosas transmiten una cultura, una manera de interpretar la conducta humana y las emociones que no es transmitida de la misma manera que en la lengua inglesa”, dice Belt.

Sin el lenguaje, la cultura misma podría tambalearse o incluso desaparecer. “Si vamos a sobrevivir, seguir adelante y existir como un pueblo con una cultura distinta y única”, continúa, “entonces tenemos que tener una lengua”.

“Es muy difícil entender eso como hablante de inglés”, añade Lenore Grenoble, una lingüista de la Universidad de Chicago. “Pero oyes eso una y otra vez: la gente siente la pérdida de su lengua de una manera muy personal”.

Otro argumento refleja la conservación de la biodiversidad. Del mismo modo que los ecosistemas proporcionan una gran cantidad de servicios para la humanidad, algunos conocidos, otros no reconocidos o aún por descubrir, los idiomas, también están llenos de posibilidades. Contienen un cuerpo acumulado de conocimientos, incluidos los de geografía, zoología, matemáticas, navegación, astronomía, farmacología, botánica, meteorología y más.

En el caso del cheroqui, esa lengua nació de miles de años habitando las montañas del sur de los Apalaches. Existen palabras en cheroqui para hasta la última baya, tallo, fronda y seta en la región, y esos nombres también expresan qué tipo de propiedades podría tener ese objeto: si es comestible, es venenoso o si tiene algún valor medicinal.

“Ninguna cultura tiene el monopolio del genio humano y nunca se sabe de dónde puede salir la próxima idea brillante”, dice Harrison. “Perdemos conocimiento antiguo si perdemos idiomas”.

Por último, las lenguas son formas de interpretar el mundo y no hay dos que sean iguales. Como tales, pueden dar una idea de la neurología, la psicología y las capacidades lingüísticas de nuestra especie. “Diferentes lenguas proporcionan distintas vías de pensamiento y marcos para pensar y resolver problemas”, dice Harrison.

Volviendo al cheroqui, a diferencia del inglés está basado en verbos y no en sustantivos, y esos verbos pueden conjugarse en multitud de formas dependiendo en sobre quién están actuando. Y dependiendo del sufijo, los hablantes pueden indicar si un sustantivo se está acercando o alejando de ellos; cuesta arriba o cuesta abajo; o río arriba o río abajo. Es una manera mucho más precisa de tratar con el mundo que el inglés.

“Es un error común pensar que estas lenguas son simples solo porque muchas de ellos no tienen forma escrita”, dice Turin. “Pero la mayoría tienen sistemas gramaticales increíblemente complejos que superan con creces al del inglés”.

Seguir leyendo:

http://www.bbc.co.uk/mundo/noticias/2014/06/140613_cultura_lenguas_muertas_mz.shtml

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s